SERVICIOS DE EMBALAJE Y MUDANZAS

TÉRMINOS Y CONDICIONES

Estas condiciones explican los derechos, obligaciones y responsabilidades de todas las Apartes de este Acuerdo. En las Cláusulas 6, 15, 16 y 17 limitamos o excluimos nuestra responsabilidad por pérdidas y daños. Le recomendamos que contrate un seguro para cubrir sus bienes o instalaciones. Podemos organizar un seguro para su beneficio si lo solicita. Este seguro será independiente de este contrato y sujeto a los términos y condiciones de la póliza .

REMOCIONES DE PSR TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LOS SERVICIOS

Los términos de estas condiciones no pueden modificarse excepto por su consentimiento mutuo y el nuestro. Nuestro consentimiento solo puede ser proporcionado por el Director General y debe constar por escrito.

  1. Cuando se hace referencia a «usted» o «su», se refiere a usted, el cliente que celebra el contrato de servicios con nosotros, e incluye la parte a la que va dirigida nuestra cotización y la parte que firma la aceptación, y «su » tiene un significado correspondiente.
  2. Cuando se hace referencia a «nosotros», «nosotros» o «nuestro», significa PSR REMOVALS Relocations Limited
  3. «cotización» significa nuestro documento formal que establece el costo de la cotización de su mudanza
  4. “bienes” significa todos los muebles y otros efectos que serán objeto de los servicios;
  5. acuerdo significa el contrato entre usted y nosotros para el suministro de los servicios de acuerdo con estas condiciones, incluida la aceptación firmada y la cotización y los anexos pertinentes.
  6. «subcontratista» se refiere a cualquier persona que no sea uno de nuestros empleados que, en virtud de cualquier acuerdo o arreglo con nosotros (ya sea directa o indirectamente), realice o acuerde realizar la totalidad o parte de los servicios.
  7. “días laborables” se refiere de lunes a viernes y excluye fines de semana y días festivos. “variación” incluirá cualquier variación, complemento, eliminación o reemplazo, cualquiera que sea su efecto.
  8. “Gravamen” es nuestro derecho legal de retener sus bienes hasta que haya pagado todos los cargos pendientes.
  9. “Fuerza Mayor” se refiere a cualquier circunstancia que no esté dentro de nuestro control razonable, incluidas huelgas o disturbios, actos de la naturaleza, incendios, inundaciones, relámpagos, clima severo, escasez de materiales, racionamiento, fallas en el servicio, falla o demora de cualquier persona de la cual la parte debe obtener información para cumplir con sus obligaciones bajo el acuerdo, falla o demora en cualquier sistema de transmisión o recepción electrónica de información o fondos, terremotos, guerra, revolución, acto terrorista, conmoción civil, actos de enemigos públicos, bloqueo, embargo , o cualquier ley, orden, proclamación, reglamento, ordenanza, demanda o requisito que tenga efecto legal de cualquier gobierno o cualquier autoridad judicial o representante de dicho gobierno.
  10. Nos reservamos el derecho de negarnos a cotizar el transporte de bienes para cualquier persona en particular y el transporte de cualquier bien o clase de bienes a nuestra discreción.
  11. Le recomendamos encarecidamente que contrate un seguro de daños accidentales para cubrir sus bienes o instalaciones durante el proceso de mudanza y/o almacenamiento, según la cláusula

1 COTIZACIÓN

  1. Nuestra cotización es válida por treinta días a partir de la fecha de emisión y es un precio fijo.
  2. Todas las cotizaciones se basan en el horario laboral normal, de lunes a viernes, a menos que especifiquemos lo contrario por escrito.
  3. Nuestra cotización detallada brindará un resumen completo de todas las inclusiones, pero excluye las exenciones de cancelación/aplazamiento, tarifas a organismos o agencias gubernamentales, cargos asociados con cualquier examen aduanero extenso, cargos de cuarentena, cargos de fianza o almacenamiento, cargos por demora de detención de contenedores, cargos aduaneros, o cualquier gasto extraordinario. Esta no es una lista exhaustiva. A menos que se indique lo contrario, estos cargos siguen siendo su total responsabilidad.
  4. Nuestra cotización para cualquier servicio internacional se basa en las tarifas actuales de flete marítimo y/o aéreo. Todos los cálculos o moneda extranjera en nuestra cotización se han convertido al tipo de cambio vigente en la fecha de la cotización. Nos reservamos el derecho de modificar nuestra cotización en caso de que ocurra una variación significativa en estas tarifas, antes o al comienzo del comienzo por nuestra parte de su eliminación.
  5. Si la mudanza difiere de la contenida en la cotización proporcionada y la aceptación, o si no podemos realizar la mudanza o cualquier parte de ella o nos demoramos en realizarla (excepto cuando esa prevención o demora resulte de un factor bajo nuestro control), también tendrá derecho a cobrar un cargo adicional razonable.
  6. Todos los precios en nuestra cotización están en libras esterlinas a menos que se indique lo contrario.

2 EXCLUIDOS DE LA COTIZACIÓN

  1. Nosotros no desmontamos o montamos muebles, accesorios o accesorios de la unidad o muebles y equipos de jardín.
  2. Desconecte o vuelva a conectar electrodomésticos, instalaciones y accesorios;
  3. Retirar o colocar revestimientos de suelo ajustados;
  4. Mover artículos desde o acceder a un área de loft, sin la provisión de iluminación adecuada, acceso seguro y piso adecuado;
  5. Mover refrigeradores/congeladores cargados
  6. Mueva los calentadores de almacenamiento nocturno a menos que hayan sido desmantelados correctamente
  7. Moverse; o almacenar cualquier artículo excluido bajo la cláusula 12.2
  8. Desmontar o montar muebles y equipos de jardín, incluidos, entre otros: cobertizos, invernaderos, refugios de jardín, equipos de juego al aire libre, equipos de gimnasia, trampolines, bañeras de hidromasaje, antenas parabólicas o mover losas de pavimento, jardineras y similares.
  9. Debido a nuestra estricta observancia de nuestro deber de cuidado con nuestros empleados, solo moveremos artículos de acuerdo con las regulaciones de operaciones de manipulación manual de 1992 (Reino Unido) o cualquier ley o regulación equivalente. Si esto no es posible, se le informará del problema y de que no podremos mover el artículo. Entonces no asumimos más responsabilidad por el movimiento del artículo.

3 SERVICIOS

En la prestación del servicio, nos comprometemos a

  1. Utilizar los conocimientos, comportamientos y habilidades requeridos esenciales para el servicio; Garantizar que todos los materiales que utilizamos sean de calidad satisfactoria y adecuados para su propósito.
    1. a. Cumplir con todas las leyes y reglamentos vigentes aplicables;
  2. No tengo ninguna responsabilidad hacia usted si dicho cumplimiento resulta en cualquier
  3. Este seguro será independiente de este contrato y estará sujeto a los términos y condiciones de la póliza.

4 CARGOS ADICIONALES

  1. Se aplicarán cargos adicionales en las siguientes circunstancias:
  2. Si la mudanza no se realiza dentro de los veintiocho días siguientes a la fecha cotizada de los servicios;
  3. Si el período de almacenamiento supera los seis meses de duración y le hemos proporcionado una cotización que incluye la devolución (y la devolución desde el almacén no ha tenido lugar);
  4. Cualquier fluctuación en la moneda, cambios en los impuestos, fletes, combustible, transbordadores o cargos de peaje fuera de nuestro control;
  5. Mudanzas realizadas en sábado, domingo, festivo, o si solicita la entrega y/o recogida fuera de nuestro horario habitual de trabajo (08.00-18.00 h);
  6. Recogida y/o devolución por encima de la planta baja y primer piso superior;
  7. Cualquier servicio adicional ofrecido, como el traslado o almacenamiento de otros artículos;
  8. Si se requiere equipo mecánico o alteración estructural de la propiedad como consecuencia de restricciones prohibitivas en el espacio en la entrada o acceso a su propiedad, o si la carretera o el camino no son adecuados para que nuestros vehículos y/o contenedores carguen y/o descargar a menos de 20 metros de la entrada;
  9. Hay retrasos o eventos imprevistos que impactan los recursos o los plazos inicialmente permitidos para llevar a cabo la mudanza; o
  10. Acordamos, por escrito y antes del inicio de la mudanza, aumentar nuestro límite de responsabilidad contenido en la cláusula 15.1.
  11. Está totalmente de acuerdo en que será responsable de cualquier cargo razonable que surja como consecuencia de cualquiera de las circunstancias anteriores .

5 PAGO

  1. A menos que se acuerde lo contrario, se debe pagar un depósito mínimo del 50% del costo de la remoción al aceptar nuestra cotización.
  2. Debemos recibir el saldo del costo de la mudanza y liquidar el pago al menos siete días hábiles antes de que se lleve a cabo la mudanza.
  3. Si no realiza dicho pago, nos reservamos el derecho de negarnos a realizar la eliminación u ofrecer almacenamiento hasta que se reciba dicho pago.
  4. No puede retener ninguna parte del dinero adeudado debido a cualquier reclamo que desee presentar contra nosotros.
  5. Si no ha pagado dentro de los términos acordados, tendremos derecho a cobrar intereses sobre todas las sumas vencidas diariamente, calculados al 3% anual sobre la tasa base vigente del Banco de Inglaterra.
  6. También tendremos derecho a recuperar todos nuestros costes razonables en los que podamos incurrir para recuperar dichos importes pendientes. (Por ejemplo, tarifas de cobro de deudas, gastos judiciales, honorarios de abogados, etc.

6 CANCELACIÓN/APLAZAMIENTO

Si se acuerda una fecha para los servicios en la cotización y aceptación, y usted requiere que se modifique, posponga o cancele esa fecha o los productos no están disponibles en esa fecha, tendremos derecho a cobrar una tarifa razonable por posposición o cancelación. dependiendo de la notificación recibida.

Las tarifas son las siguientes para la notificación de modificación/aplazamiento/cancelación recibida:

  • Más de quince días hábiles antes del inicio de los servicios – sin cargo;
  • Entre diez y quince días hábiles inclusive antes del inicio de los servicios – 30% de los cargos;
  • Menos de diez días hábiles antes del inicio de la mudanza – 60% del costo de los cargos;
  • Menos de tres días hábiles antes del inicio de la mudanza – 75% de los cargos;
  • Dentro de las veinticuatro horas posteriores a la mudanza: 100% de nuestros cargos

7 SEGURO DE EXENCIÓN

Si se ofrece y paga antes del comienzo de los servicios (es decir, en el momento de la reserva), aceptamos renunciar a los cargos de cancelación hasta el día anterior a la mudanza.

Nuestro acuerdo de renunciar a los cargos está condicionado a que recibamos su notificación por escrito de la intención de cancelar/posponer a más tardar a las 12:00 horas del día hábil anterior antes de que comiencen los servicios.

El cargo por cancelación/aplazamiento le dará derecho a una sola cancelación/aplazamiento

8 ENTREGA

Todos los plazos de entrega indicados por nosotros son estimados y se basan en la información local y de viaje en el momento de la cotización.

Los tiempos de tránsito pueden variar debido a una serie de factores predominantes fuera de nuestro control, incluidos, entre otros, disputas industriales, clima, tráfico y condiciones de la carretera, cambios en las fechas de navegación o salida realizadas por la empresa de ferry/flete/navegación, cambios en las rutas utilizadas por la empresa de carga/navegación y la congestión del puerto.

Le informaremos de cualquier cambio importante en los tiempos de recogida/entrega/tránsito tan pronto como tengamos conocimiento.

No seremos responsables de ninguna pérdida o daño sufrido por usted como resultado de retrasos en el tiempo de tránsito, a menos que sea directamente atribuible a nuestra negligencia o incumplimiento de contrato.

No estaremos obligados a entregar los bienes excepto a usted o su persona autorizada. Si no podemos entregar los bienes porque no hay una persona autorizada allí para recibirlos a nuestra llegada, o porque no podemos acceder a las instalaciones, o por cualquier otra razón fuera de nuestro control, o si se nos impide o nos retrasamos en la realización de la retiro o cualquier parte del mismo (excepto cuando esa prevención o demora resulte de un factor bajo nuestro control), tendremos derecho a descargar los bienes en un almacén o instalación de almacenamiento, y tendremos derecho a cobrar una cantidad adicional por el almacenamiento y por el reenvío posterior de la mercancía

Si no podemos entregar los productos o si hay retrasos en la entrega, nos esforzamos por comunicarnos con usted para determinar si tiene instrucciones alternativas y, de ser así, llevaremos a cabo esas instrucciones si es razonablemente factible. Tendremos derecho a realizar un cargo adicional razonable por cualquier trabajo o costo adicional que se requiera o implique.

Nos reservamos el derecho de seleccionar la instalación de almacenamiento más adecuada

El acuerdo se considerará satisfecho y cualquier servicio adicional, incluido el costo razonable de almacenamiento y reenvío, correrá a cargo de usted.

9 VÍA Y MÉTODO DE ELIMINACIÓN

A menos que se haya acordado específicamente lo contrario por escrito en nuestra cotización, se puede utilizar otro espacio/volumen/capacidad en nuestros vehículos y/o el contenedor para envíos de otros clientes.

Tendremos derecho a transportar u organizar el transporte de otros bienes por cualquier ruta razonable, teniendo debidamente en cuenta todas las circunstancias, incluidas, entre otras, la naturaleza y el destino de cualquier otro bien transportado o en el transporte.

Tenemos derecho a elegir la ubicación con respecto al almacenamiento.

Nos reservamos el derecho de subcontratar parte o la totalidad de la remoción y, si lo hacemos, prevalecerán estos términos y condiciones.

10 TÉRMINOS DE ALMACENAMIENTO

Prepararemos un inventario de los bienes recibidos para almacenamiento y le pediremos que firme ese inventario. Le proporcionaremos una copia del inventario que le pediremos que firme.

Independientemente de si firma el inventario o no, si no se opone a su exactitud dentro de los 7 días de haberlo recibido de nosotros, se considerará que el inventario es una prueba concluyente de los bienes que recibimos.

Usted acepta informarnos de una dirección a la que podamos enviar cualquier aviso o correspondencia, y notificarnos de inmediato cualquier cambio de dirección. Todas las cartas y avisos se habrán notificado legalmente y se habrán recibido siete días después de su envío si se han enviado a esa dirección.

En caso de que no podamos comunicarnos con usted, le cobraremos los costos razonables incurridos para establecer su paradero.

Los gastos de almacenamiento se pagan con un mes de antelación. Si retira los productos antes de que finalice el período de un mes, no recibirá un reembolso por el almacenamiento no utilizado.

Tiene derecho, previa notificación razonable, a inspeccionar los productos en la tienda, pero es posible que le cobremos un cargo razonable por este servicio.

Si los pagos están al día, no daremos por terminado este contrato excepto con dos meses de anticipación por escrito. Si desea rescindir su contrato de almacenamiento, debe avisarnos con al menos 14 días hábiles de anticipación (los días hábiles se definen en el punto viii anterior).

Si podemos liberar la mercancía antes, lo haremos, siempre que su cuenta esté al día. Los cargos por almacenamiento son pagaderos a la fecha en que la notificación debería haber surtido efecto.

Cuando los bienes se entreguen desde la tienda, nuestra responsabilidad cesará al entregarle los bienes a usted o a su representante autorizado.

Todos los cargos, incluidos los cargos por retiro, deben pagarse antes de que los bienes puedan retirarse de la tienda.

Si no realiza el pago requerido por su almacenamiento, podemos solicitarle que retire sus productos de nuestro cuidado y control y que pague todo el dinero que nos adeuda en su totalidad. Si no realiza el pago y/o retira sus bienes, podemos ejercer nuestro derecho a vender o disponer de algunos o todos los bienes en virtud de la Ley de daños (interferencia con bienes) de 1977, sección 12 y la Parte II del Anexo 1 de esa ley.

Todos los ingresos de la venta se destinarán a la cantidad adeudada. Usted será responsable de los gastos razonables en los que incurramos con respecto a la celebración de la venta o la disposición de los bienes. Cualquier exceso de dinero se le pagará sin intereses.

Con el fin de prepararnos para la venta de los bienes en virtud de las cláusulas 11.11 o 12.5 o según lo permita la ley, estamos autorizados por usted a abrir cualquier caja almacenada para inspeccionar e identificar el contenido y podemos, a nuestra discreción, decidir qué contenido será ofrecerse a la venta. A nuestra discreción, cualquier artículo que no ofrezcamos a la venta puede ser almacenado por nosotros durante el período que consideremos apropiado y podemos invitarlo a retirar esos artículos una vez que hayamos pagado todo el dinero que nos debe por los servicios. proporcionados bajo este o cualquier otro acuerdo.

Revisamos nuestros cargos anualmente y avisaremos con 28 días de anticipación sobre cualquier cambio que comience a partir del comienzo del próximo período contable de un mes.

11 MERCANCÍAS EXCLUIDAS DE MUDANZA O ALMACENAMIENTO

Los siguientes artículos no serán movidos ni almacenados bajo ninguna circunstancia por nosotros y no deben ser presentados para su remoción y/o almacenamiento.

Para todos los artículos enumerados a continuación, todos los cuales conllevan diversos grados de riesgo, y usted debe hacer sus propios arreglos para su transporte y almacenamiento.

Pasaportes, documentos de viaje, billeteras, bolsos que contengan objetos de valor, teléfonos móviles, Y portátiles, dispositivos electrónicos, moneda, dinero en efectivo, tarjetas bancarias o de crédito, joyas, relojes, baratijas, piedras preciosas, dinero, escrituras, valores, sellos, monedas, objetos valiosos o colecciones frágiles de cualquier tipo;

Artículos perecederos y/o que requieran un ambiente controlado

Artículos peligrosos, dañinos o explosivos, incluyendo pintura, aerosoles, municiones, armas de fuego o armas de cualquier tipo;

Animales, plantas o bienes, incluidos los alimentos, que puedan fomentar la aparición de alimañas u otras plagas o causar infecciones;

Mercancías que requieran licencia especial o permiso gubernamental para su exportación o importación; y

Mercancías o drogas prohibidas o robadas.

Si incluye alguno de los anteriores en los bienes que se van a retirar, no aceptaremos ninguna responsabilidad por cualquier pérdida o daño a los mismos.

Le notificaremos por escrito tan pronto como sea posible si alguno de los productos es, en nuestra opinión, peligroso para la salud, sucio o antihigiénico, o si es probable que atraiga bichos o plagas, y en qué condiciones estaríamos dispuestos a aceptar dichos productos o si los rechazamos. para aceptarlos. Si nos negamos a aceptar los productos, no tendremos más responsabilidad hacia usted.

Si alguno de los artículos o sustancias que se enumeran en 12.2 están en sus bienes podemos retirarlos, destruirlos o disponer de ellos o vender dichos artículos o sustancias, en cuyo caso le pagaremos el importe neto producto de la venta después de la deducción de los gastos incurridos por nosotros y cualquier pago o suma que nos deba usted.

Usted nos indemnizará por todas las reclamaciones realizadas y por cualquier pérdida o daño que nosotros o cualquier otra persona pueda sufrir por la presencia de esos artículos o sustancias.

12 SUS GARANTÍAS

Cualquier información que nos haya proporcionado y en la que nos hayamos basado razonablemente al evaluar cualquier cotización de los recursos necesarios para realizar el trabajo es precisa, genuina y verdadera. No seremos responsables de ningún costo, cargo o pérdida en que incurra si este no es el caso .

Usted es el propietario de los bienes o el agente autorizado del propietario

Para los bienes que ha empacado, ha cumplido con todas las leyes y reglamentos relacionados con el embalaje, el etiquetado o el transporte de los bienes, y que los bienes están empacados de manera adecuada, teniendo en cuenta su naturaleza, para soportar los riesgos ordinarios de retiro, transporte y almacenamiento

El destinatario de las mercancías (ya sea usted o alguna otra persona) es el titular de la documentación de entrada requerida (pasaporte, visa, etc.) para el país de destino de las mercancías, o tiene el estatus de residente en el país de destino de las mercancías que pueda ser necesario para autorizar la importación de las mercancías a ese país.

Usted debe, antes del comienzo de la remoción o el almacenamiento, proporcionarnos una notificación por escrito de cualquier mercancía que sea de naturaleza frágil o quebradiza (que no sea fácilmente evidente como tal) u obras de arte, colecciones de artículos, etc. un valor individual (o colección) superior a 1.500 libras esterlinas. Podemos negarnos a transportar dichos productos o solicitar que se empaquen, a su cargo, en contenedores o embalajes a medida, si lo consideramos apropiado. También podemos solicitarle que contrate un seguro especializado para estos artículos, independiente de nuestro seguro.

Usted, antes del comienzo de la remoción o el almacenamiento, nos proporcionará un aviso por escrito de cualquier mercancía que pueda estar sujeta a impuestos o restricciones de cuarentena.

Usted se asegurará, en la medida de sus posibilidades, de que todos los bienes que se retiren (aparte de los bienes que se retiren de la tienda) o almacenen sean recogidos por nosotros y que ninguno se tome por error.

Usted garantiza que los bienes a ser retirados y/o almacenados son de su propiedad y están libres de cualquier cargo legal. Cuando este no sea el caso, usted garantiza que:

Usted tiene el acuerdo requerido del propietario de los bienes (o cualquier persona que tenga un interés legal en ellos), obtenido antes de celebrar este acuerdo, habiéndose informado plenamente de los términos y condiciones contenidos en el mismo; y

inmediatamente nos informará del nombre y la dirección por escrito de cualquier otra persona que tenga u obtenga un interés en los bienes.

Usted nos indemnizará frente a cualquier reclamación por daños y/o costes interpuesta contra nosotros si se determina que las declaraciones de las cláusulas 13.8.1 y 13.8.2 no son ciertas.

Si desea transferir la responsabilidad de este acuerdo a un tercero, puede hacerlo

brindándonos una notificación por escrito con su nombre completo, dirección y la naturaleza de su interés, después de nuestra recepción y reconocimiento, emitiremos e ingresamos en un nuevo acuerdo con ellos.

Nuestro acuerdo con usted no finalizará hasta que recibamos el acuerdo firmado por el tercero.

13 SUS RESPONSABILIDADES

Al aceptar los términos de su eliminación, confirma que:

Responda con prontitud a todas nuestras solicitudes relacionadas con los servicios y asegúrese de que toda la información proporcionada sea precisa

Contratar la cobertura de un seguro a todo riesgo para todos los bienes que se trasladen, ya que nuestra responsabilidad está limitada según lo dispuesto en la cláusula 15.1;

Obtener todos los documentos obligatorios, permisos, licencias y documentos aduaneros necesarios para la remoción

Remunerarse por cualquier cargo, como multas por estacionamiento y/o suspensión de parquímetros, incurridos durante el proceso de remoción;

Asistir personalmente o designar a un representante autorizado durante todo el proceso de retiro, excepto cuando la mercancía esté siendo descargada o cargada desde el almacén.

No seremos responsables de ninguna pérdida consecuente o de otro tipo como resultado de su incumplimiento;

Firmar todos los inventarios, hojas de trabajo u otros documentos pertinentes como confirmación de la recogida o entrega de la mercancía. Su representante autorizado firmará en su nombre en su ausencia;

Asegúrese de que se hayan recogido todos los bienes y/o posesiones acordados y que no se haya tomado ningún artículo por error antes de que abandonemos sus instalaciones;

Organizar la supervisión adecuada para los bienes dejados en locales desocupados o desatendidos, o donde otras personas, como comerciantes, trabajadores, operarios de servicios, inquilinos, visitantes están o pueden estar presentes. No seremos responsables de ninguna pérdida consecuente o de otro tipo como resultado de su falta de hacerlo;

Organizar la supervisión adecuada para los bienes dejados en locales desocupados o desatendidos, o donde otras personas, como comerciantes, trabajadores, operarios de servicios, inquilinos, visitantes estén o puedan estar presentes. No seremos responsables de ninguna pérdida consecuente o de otro tipo como resultado de su incumplimiento;

Descongele, vacíe y limpie a fondo los frigoríficos y congeladores. No somos responsables del contenido ni de los problemas resultantes de su incumplimiento.

Asegúrese de que todos los electrodomésticos, incluidos, entre otros, lavadoras, lavavajillas, mangueras y cortadoras de césped de gasolina, estén limpios y secos, sin que quede líquido residual en ellos.

Proporcionarnos una dirección de contacto y un número de teléfono actuales durante el proceso de retiro y/o almacenamiento de bienes; y

Hacer los arreglos necesarios para el transporte, almacenamiento y/o eliminación de los bienes enumerados en la cláusula 12.2.

No aceptaremos ninguna responsabilidad por ninguna pérdida, daño o cargo adicional que surja de su incumplimiento de las garantías anteriores, que no sea como resultado de nuestra negligencia comprobada y/o incumplimiento de contrato.

14 RESPONSABILIDAD POR DAÑOS

A menos que se acuerde lo contrario por escrito, si somos negligentes o incumplimos el contrato, le pagamos hasta £ 40 por cada artículo que se pierda o dañe como resultado directo de cualquier negligencia o incumplimiento del contrato por nuestra parte o, a nuestra discreción, pagaremos por reparar o reemplazar el artículo. Esto se aplicará incluso si el artículo es parte de un par o conjunto y puede tener un valor especial.

A los efectos de este acuerdo, un artículo se define como:

Todo el contenido de una caja, paquete, paquete, cartón o contenedor similar; y cualquier otro objeto o cosa que movamos, manejemos o almacenemos

Si la mercancía sufre daños debido a un embalaje o desembalaje defectuoso o inadecuado, y el embalaje o desembalaje (según sea el caso) no fue realizado por nosotros, no seremos responsables.

No seremos responsables de ninguna reclamación en caso de que se deshaga o reemplace el/los artículos antes de que hayamos tenido la oportunidad de evaluar el daño.

Sólo se acepta responsabilidad por pérdida o daño cuando la mercancía está en nuestra posesión y negligencia se puede probar; o en posesión de otros y si se prueba que la pérdida o el daño fueron el resultado directo de nuestra falta de embalaje de los bienes de acuerdo con un estándar adecuado (cuando se nos haya contratado).

No aceptamos responsabilidad por bienes confiscados, incautados, retirado o dañado por las autoridades aduaneras u otros agencias gubernamentales a menos que tal confiscación, incautación, la remoción o el daño surgieron directamente como resultado de nuestra negligencia o incumplimiento de contrato

Daños a la propiedad que no sean bienes

Debido a que en el momento de la recogida o la entrega suelen estar presentes terceros contratistas u otros, no siempre es posible probar la pérdida o el daño. Por lo tanto, nuestro límite de responsabilidad es el siguiente

Si causamos la pérdida o el daño como resultado de nuestra negligencia o incumplimiento del contrato, nuestra responsabilidad se limitará a reparar únicamente el área dañada;

Si causamos el daño como resultado del traslado de bienes bajo sus instrucciones expresas, en contra de nuestro consejo, y cuando el traslado de los bienes de la manera indicada pudiera causar daños, no seremos responsables; y

Si somos responsables de causar el daño, deberá anotarlo en la hoja de trabajo o albarán de entrega tan pronto como se produzca y, en todo caso, antes de que abandonemos las instalaciones. Esto es fundamental para el acuerdo.

15 NOTIFICACIÓN DE PÉRDIDA O DAÑO

Para los bienes que entregamos, debe notificarnos detalladamente por escrito cualquier pérdida o daño dentro de los siete días posteriores a la entrega por nuestra parte.

Con respecto a los artículos extraviados, o para determinar la causa próxima del daño, solicitamos que se nos notifique dentro de los siete días hábiles, cuando los hechos se investigan más fácilmente.

En cualquier reclamación por pérdida o daño en virtud de esta cláusula 16, cualquier estimación del valor de los bienes que nos haya proporcionado, ya sea con fines de seguro o de otro tipo, será prueba de que el valor total de los bienes no superó ese estimación en el momento de la pérdida o daño.

Cuando la recogida se realiza en nuestras instalaciones, es imperativo que usted o su(s) persona(s) autorizada(s) inspeccionan minuciosamente sus mercancías antes de la salida y anoten cualquier pérdida o daño en la documentación de recogida en ese momento. No podremos considerar reclamos retrospectivamente una vez que los bienes hayan salido de nuestras instalaciones.

Los plazos contenidos en 16.1 y 16.2 y 16.4 son esenciales.

16 EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD

No seremos responsables de:

Cualquier pérdida o daño que ocurra en el curso de la provisión de remoción por parte de un tercero;

Pérdida o daño que resulte de un embalaje o desembalaje inadecuado o incorrecto, a menos que los bienes dañados o que causen daños hayan sido embalados y desembalados por nosotros;

Pérdida o daño de pasaportes, documentos de viaje, carteras, bolsos que contengan objetos de valor, teléfonos móviles, Y portátiles, dispositivos electrónicos, moneda, dinero en efectivo, tarjetas bancarias o de crédito, joyas, relojes, baratijas, piedras preciosas, dinero, escrituras, valores, sellos, monedas, colecciones valiosas o frágiles de cualquier tipo

Artículos perecederos y/o que requieran un ambiente controlado;

Por daños eléctricos o mecánicos a cualquier electrodoméstico, instrumento, reloj, computadora u otro equipo a menos que haya evidencia de daño externo relacionado; o

Cualquier pérdida o daño que involucre la restauración o reconstrucción de información o datos o cualquier elemento de la llamada pérdida consecuente.

No seremos responsables de pérdidas o daños causados por lo siguiente, a menos que hayamos sido negligentes o hayamos incumplido el contrato

Desgaste normal, deterioro natural o gradual, fuga o evaporación o de mercancías perecederas o inestables. Esto incluye bienes dejados dentro de muebles o electrodomésticos;

Fuego, polilla o alimañas, Actos de Dios, guerra, terrorismo, invasión, actos de enemigos extranjeros, hostilidades (ya sea que se declare la guerra o no), guerra civil, rebelión o golpe militar, clima adverso, acción industrial de terceros, tráfico, re -horas programadas de navegación, salida o llegada, congestión del puerto u otros eventos fuera de nuestro control;

Limpiar, reparar o restaurar a menos que hayamos dispuesto que se lleve a cabo el trabajo;

Cambios causados por condiciones atmosféricas como humedad, moho, oxidación, deslustre, corrosión o deterioro gradual a menos que estén directamente relacionados con la entrada de agua;

Para cualquier mercancía en armarios, cajones o electrodomésticos, o en un paquete, bulto, caja de cartón, caja u otro contenedor que no hayamos empacado ni desempacado;

A las mercancías que tengan defecto comprobado;

A los animales, plantas y elementos a que se refiere la cláusula

Para los artículos a que se refiere la cláusula 12.2.

Si nos indica que movamos, transportemos o desmontamos muebles de autoensamblaje o interconectados, no seremos responsables de ningún daño ni de su calidad cuando usted o nosotros los volvamos a armar. Esto también se aplica a otros muebles que no sean aptos para ser retirados o transportados,

No seremos responsables de ninguna pérdida consecuente y/o indirecta que surja de su falta de asegurar adecuadamente sus bienes por su valor total.

Nada en esta cláusula excluye o limita nuestra responsabilidad hacia usted por:

Muerte o lesiones personales causadas por nuestra negligencia

Nuestra tergiversación fraudulenta; o cualquier otra responsabilidad que no permita ser limitada o excluida bajo nuestra ley.

No seremos responsables de ninguna pérdida o daño causado por nosotros o nuestros empleados o agentes en circunstancias en las que

No hay incumplimiento de este acuerdo por parte de nosotros o de cualquiera de nuestros empleados o agentes; o

Dicha pérdida o daño no es un resultado razonablemente previsible de dicho incumplimiento.

No seremos responsables de ninguna pérdida o daño ni de ninguna demora que resulte de cualquier causa fuera de nuestro control razonable.

17 MUDANZAS INTERNACIONALES

Haremos todos los esfuerzos razonables para brindarle información actualizada para ayudarlo con la importación/exportación de sus productos.

La información sobre asuntos tales como leyes y reglamentos nacionales o regionales que están sujetos a cambios e interpretaciones en cualquier momento, se proporciona de buena fe y se basa en circunstancias conocidas existentes y no seremos responsables por el impacto perjudicial de los cambios resultantes de tales información excepto cuando estemos incumpliendo nuestro deber de cuidado y habilidad razonables

Es su absoluta responsabilidad buscar el asesoramiento adecuado para verificar la exactitud de cualquier información que nos haya proporcionado.

Cuando utilizamos los servicios de un operador de transporte, compañía naviera o línea aérea, para transportar sus mercancías al lugar, puerto o aeropuerto de destino, lo hacemos en su nombre y estamos sujetos a los términos y condiciones contenidos en los términos y condiciones de el portador

 Si por razones fuera del control del transportista, el buque/medio de transporte no entrega las mercancías o las dirige a un lugar diferente al destino original, tiene un recurso limitado contra el transportista y es probable que sea responsable de la contribución de avería gruesa. Te recomendamos que contrates un seguro marítimo en base a este hecho Es probable que la contribución sean los costos incurridos para preservar el buque/medio de transporte y la carga, y también cualquier cargo de salvamento incurrido, o el costo adicional de la transmisión posterior al lugar, puerto o aeropuerto de destino.

Estos son riesgos asegurables y es su responsabilidad contratar una cobertura de seguro marítimo/de tránsito adecuada. Podemos ayudar con la provisión de tales Aparte de nuestra negligencia comprobada o incumplimiento de contrato, no seremos responsables de los retrasos en el proceso de transporte.

Los tiempos de tránsito proporcionados por nosotros son estimados y se basan en la información que conocemos en ese momento. Los tiempos de tránsito pueden variar debido a una serie de factores fuera de nuestro control. Le informaremos de cualquier cambio importante en los tiempos de tránsito tan pronto como tengamos conocimiento de ellos.

Si por causas ajenas a nosotros no podemos entregar sus productos, le informaremos y podrá elegir por nosotros cuando sea posible, entregarlos en una ubicación alternativa; o llevarlos a la tienda. En este punto, el contrato entre nosotros se cumplirá y cualquier servicio adicional, incluido el almacenamiento y la entrega proporcionados por nosotros o en nuestro nombre, correrán a cargo de usted.

No aceptamos responsabilidad alguna por los bienes confiscados, incautados o retirados por las autoridades aduaneras, agencias gubernamentales u otros organismos oficiales.

Para los bienes que estamos entregando, debe reclamar por cualquier pérdida, daño o falta de producción de los bienes:

Dentro de los 7 días siguientes a la fecha de entrega, si ha asegurado sus bienes con nosotros; o

18 CONDICIONES GENERALES APLICABLES A TODOS LOS SERVICIOS

Tendremos derecho a retener y, en última instancia, disponer de algunos o todos sus bienes si no paga todos nuestros cargos y otros pagos que nos adeuda. Estos incluyen cualquier cargo, impuesto u otro gravamen que hayamos pagado en su nombre. Mientras retengamos los bienes y esperemos el pago, usted será responsable de pagar los cargos de almacenamiento razonables y todos los demás gastos necesarios que continúen aplicándose.

Estos términos y condiciones se aplicarán a los bienes retenidos de esta manera.

Tenemos derecho a retener y/o disponer en última instancia de algunos o todos los bienes si no ha pagado estos cargos, impuestos o gravámenes que hemos pagado en su nombre de acuerdo con la ley (consulte la Ley de 1977 anterior).

NUESTRO DERECHO A LA SUBCONTRATACIÓN

Podemos utilizar socios de servicio o subcontratistas para parte o la totalidad del trabajo. Si lo hacemos, estos términos y condiciones seguirán aplicándose a usted y a nosotros.

Además, usted acepta los términos y condiciones establecidos en los Conocimientos de Embarque y Notas de Consignación emitidos por otros transportistas o compañías (que aceptamos en nuestra calidad de Agente) involucrados y esos términos y condiciones forman parte de este contrato.

19 RECLAMACIONES DE TERCEROS

Usted será responsable de pagar cualquier gasto, cargo, sanción, etc. que nos reclame un tercero con respecto a los bienes, a menos que hayan sido incurridos como resultado de nuestra negligencia comprobada o incumplimiento del contrato. Estos incluyen cualquier tasa de estacionamiento en la que se incurra durante la prestación de los servicios, a menos que hayamos acordado pagarlos por escrito.

20 FUERZA MAYOR

Ninguna de las partes será responsable de ningún retraso o incumplimiento del contrato si el retraso o incumplimiento es consecuencia directa de fuerza mayor, siempre que la parte afectada Notifica inmediatamente a la otra parte sobre el asunto destacado;

Proporciona una estimación razonable de cuánto tiempo continuará;

Avisa cuando ha terminado

Toma todas las medidas razonables para evitar o mitigar la fuerza mayor; y Revierte inmediatamente cuando finaliza el evento de fuerza mayor.

21 ANTISOBORNO Y ANTICORRUPCIÓN

Cumpliremos con todas las leyes, estatutos y reglamentos pertinentes relacionados con la lucha contra el soborno y la corrupción, incluida la Ley contra el soborno de 2010, y no participaremos en ninguna actividad o conducta que constituya un delito según las secciones 1, 2 o 6 de la Ley contra el soborno. Ley 2010.

Tenemos nuestras propias políticas antisoborno y anticorrupción, y las aplicaremos cuando corresponda.

22 DISPUTAS

Si usted o nosotros consideramos que ha surgido una disputa en relación con este acuerdo (ya sea durante la eliminación o después de la finalización), se notificará por escrito la disputa a la otra parte.

Después de la presentación, continuaremos cumpliendo con los compromisos pendientes en virtud del acuerdo.

En caso de que las dos partes (usted y nosotros) no puedan resolver la disputa entre nosotros, tiene derecho a remitir la disputa a The Furniture Ombudsman, que es un proveedor independiente de resolución de disputas.

El uso del servicio de resolución de disputas no perjudica su derecho a iniciar procedimientos judiciales en Inglaterra y Gales.

23 DATOS Y PRIVACIDAD

Para permitirnos proporcionarle su cotización y permitirnos y ayudarnos a brindar nuestros servicios, recopilamos y conservamos información personal (como sus datos personales e información sobre su mudanza propuesta que nos envía) y, en ocasiones, fotografías/videos. tomado para ayudarnos a proporcionar una cotización o evaluar un reclamo.

Nuestra política de privacidad nos permite utilizar dicha información personal para estos fines, pero toda esa información se mantendrá sujeta a la política, que se puede encontrar en nuestro sitio web:
www.psrremovals.com

Al solicitarnos que le proporcionaremos una cotización para los servicios de mudanza/reubicación/almacenamiento/embalaje y desembalaje, contratar un seguro, usted da su consentimiento para la recopilación y el uso de la información que nos ha proporcionado para los fines descritos anteriormente.

Cuando procesamos alguno de sus datos, cumpliremos con todos los requisitos y obligaciones en virtud de las leyes de protección de datos.

24 AVISOS

Cualquier comunicación que se nos dé a nosotros o a usted en relación con el acuerdo debe ser por escrito, dirigida a nosotros, a nuestro domicilio social o a usted a cualquier otra dirección que haya especificado, y se enviará por correo certificado u otro servicio de entrega al día siguiente laborable. , mensajería comercial o correo electrónico.

Dicha comunicación se considerará recibida, si se envía por correo certificado u otro servicio de entrega al día siguiente hábil, o mensajería comercial, en la fecha y hora en que se firma el recibo de entrega o si se envía por correo electrónico, un día hábil después.

25 LEY APLICABLE

El acuerdo (incluidas las obligaciones o responsabilidades no contractuales que surjan de o en relación con él) se rige e interpreta de conformidad con las leyes de España.

26 TODO EL ACUERDO

El acuerdo comprende el contrato completo entre usted y nosotros y reemplaza y anula todas las garantías, garantías, promesas, representaciones e interpretaciones previas entre usted y nosotros, ya sea verbalmente o por escrito, en relación con nuestros servicios y ambas partes acuerdan que no tendrán recursos con respecto a cualquier declaración, representación, seguridad o garantía (ya sea que se haga de manera inocente o negligente) que no esté establecida en el acuerdo.